Електронні закупівлі лікарських засобів: якою мовою зазначати назву?
Запитання
Якою мовою зазначати в дужках міжнародну назву ліків? Якщо закуповують великий перелік лікарських засобів, то чи зазначати всі назви в дужках?
Відповідь
Оновлено Порядок визначення предмета закупівлі, затвердженого наказом Мінекономрозвитку від 17.03.2016 № 454. З’ясуємо, як правильно зазначати коди лікарських засобів, їх найменування тощо.
Під час закупівлі лікарських засобів предмет закупівлі визначають за показником третьої цифри Єдиного закупівельного словника із зазначенням у дужках міжнародної непатентованої назви лікарського засобу (далі — МНН; відповідно до наказу Мінекономрозвитку від 17.03.2016 № 454 «Про затвердження порядку визначення предмета закупівлі»; далі — Наказ № 454).
Читайте: "Медична ефективність: складові елементи та формули"
МНН — унікальне найменування діючої речовини лікарського засобу, рекомендоване Всесвітньою організацією охорони здоров’я (ВООЗ). МНН зазначають англійською мовою.
Проте під час проведення процедур закупівель усі документи, які готує замовник, мають бути українською мовою (згідно зі статтею 15 Закону України від 25.12.2015 № 922VІІІ «Про публічні закупівлі»; далі — Закон про публічні закупівлі). Також за рішенням замовника всі документи можуть мати автентичний переклад іншою мовою.
Отже, рекомендуємо вказувати МНН українською мовою із МНН англійською мовою.
Наприклад, Парацетамол (Paracetamol).
Якщо ж предмет закупівлі містить два та більше лікарських засобів, замовник у дужках зазначає МНН кожного лікарського засобу (відповідно до Наказу № 454).
Читайте: "Профілактика професійних захворювань медичних працівників на вірусні гепатити"
Тобто під час оприлюднення річного плану закупівлі та оголошення про проведення процедури закупівлі в графі «конкретна назва предмета закупівлі» вказують МНН кожного лікарського засобу, що закуповують.